Curso Académico:
2023/24
18024 - LENGUA ESPAÑOLA 3
Información de la asignatura
Código - Nombre:
18024 - LENGUA ESPAÑOLA 3
Titulación:
732 - Graduado/a en Traducción e interpretación (2019)
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés)
798 - Microtítulo en Especialización en Lengua Española: Teoría y Práctica
Centro:
101 - Facultad de Filosofía y Letras
Curso Académico:
2023/24
1. Detalles de la asignatura
1.2. Carácter
789 - Formación básica
732 - Formación básica
798 - Obligatoria
1.3. Nivel
789 - Grado (MECES 2)
732 - Grado (MECES 2)
798 - Estudios Propios (MECES 2)
1.4. Curso
798 - Microtítulo en Especialización en Lengua Española: Teoría y Práctica: 1
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés): 2
732 - Graduado/a en Traducción e interpretación (2019): 2
1.5. Semestre
Primer semestre
1.6. Número de créditos ECTS
6.0
1.7. Idioma
La asignatura se impartirá en español
1.8. Requisitos previos
Ninguno
1.10. Requisitos mínimos de asistencia
La asistencia es muy recomendable
1.11. Coordinador/a de la asignatura
Emilio Cabezas Holgado
1.12. Competencias y resultados del aprendizaje
1.12.1. Competencias
1. COMPETENCIAS
Este curso pertenece a la materia “LENGUA ESPAÑOLA”. En esta asignatura se desarrollarán especialmente las siguientes competencias de la materia:
COMPETENCIAS GENÉRICAS
G2 Dominar la lengua materna en todos sus registros orales y escritos.
G11 Saber usar los recursos documentales y ser capaz de desarrollar estrategias adecuadas para el uso de las fuentes de información disponibles.
COMPETENCIAS ESPECÍFICAS
E1 Conocer los distintos tipos de textos orales y escritos, sus convenciones y estructura, y ser capaz de aplicar esos conocimientos a la producción textual.
E13 Conocer las técnicas y procedimientos para la descripción textual y el análisis de la situación de comunicación.
E20 Aplicar técnicas documentales (lexicografía, terminología, textos paralelos).
E21 Saber determinar los valores de los textos en parámetros de variación lingüística y función textual.
COMPETENCIAS TRANSVERSALES
T4 Planificar el propio trabajo.
1.12.2. Resultados de aprendizaje
Los estudiantes deberán ser capaces de aplicar los conocimientos básicos adquiridos en relación con las materias del módulo: comunicación intercultural, traducción (teoría y práctica de la traducción y documentación aplicada a la traducción), idioma moderno (lengua y civilización B1 y B2), lengua española, lingüística aplicada a la traducción y literatura (literaturas europeas).
Asimismo, deberán trasmitir información, ideas, problemas y soluciones y emitir juicios críticos en relación con las materias estudiadas en el módulo con el fin de reflexionar sobre la comunicación humana, los fenómenos lingüísticos y los procesos de traducción e interpretación.
1.12.3. Objetivos de la asignatura
Se presentan técnicas para perfeccionar la expresión oral y escrita del español. Mediante el análisis de textos orales y escritos, se pretende que el estudiante sea capaz de elaborar su discurso de acuerdo con la norma estándar del español y según los fines comunicativos que se haya propuesto.
1.13. Contenidos del programa
Tema 1: Discurso oral y discurso escrito. Variaciones de registro. Tipos de discurso. Corrección y adecuación.
Tema 2: Estructura del texto escrito. Forma y contenido.
Tema 3: Construcción del texto. Coherencia y cohesión. Orden de palabras.
Marcadores del discurso. El discurso académico escrito.
Tema 4: Recursos en el discurso oral. La pronunciación. La entonación. La comunicación gestual.
Tema 5: Tipos de discurso oral. La exposición. El debate. La entrevista.
1.14. Referencias de consulta
- Alcaraz Varó, E., Mateo Martínez, J. y Yus Ramos, F. (eds.) (2007): Las lenguas profesionales y académicas, Barcelona, Ariel. [Tema 4]
- Aleza Izquierdo, M. et al. (2010): Normas y usos correctos en el español actual, Valencia: Tirant Lo Blanch. [Tema 4]
- Bernad, J. (2104). Alto y claro. Madrid: LID.
- Briz, Antonio (2008): Saber hablar, Madrid, Instituto Cervantes / Aguilar. [Temas 5 y 6]
- Bustos Gisbert, J. M. (1996): La construcción de textos en español, Salamanca, Universidad de Salamanca. [Tema 3]
- Calsamiglia, H. y A. Tusón (1999): Las cosas del decir. Manual de análisis del discurso, Barcelona, Ariel. [Temas 1 y 2]
- Cassany, D. (1995): La cocina de la escritura, Barcelona, Anagrama. Segunda edición, 2009. [Tema 4]
- Escarpanter, J. (1996). Señoras y señores: el arte de hablar bien en público. Madrid: Playor.
- Fernández de la Torriente, G. (1996). Cómo hablar correctamente en público. Madrid: Playor.
- García-Mila, P. (2014). Eres un gran comunicador (pero aún no lo sabes). Barcelona: Amat.
- Garrido-Landívar, E. y Fernández-Montalvo, J. (2007). Hablar en público. Pamplona: Universidad Pública de Navarra.
- Gómez, L. (2006). Hablar y escribir correctamente. Madrid: Arco.
- Gómez, T. L. (2000). Manual de español correcto: 1. Madrid: Arco/Libros.
- González Andrés, G. y Liñares Gutiérrez, A. M. (2017). El narrador de emociones. Maliaño: Sal Terrae.
- Instituto Cervantes (2012): El libro del español correcto. Madrid: Espasa. [Temas 1 y 2]
- Instituto Cervantes (2013): Las 500 dudas más frecuentes del español. Madrid: Espasa. [Temas 1 y 2]
- Laborda Gil, X. (2014): Inteligencia comunicacional. El orador sexy, Barcelona, Plataforma Editorial. [Tema 5]
- Marín Pérez, A. (2015). Cómo hablar en público: Madrid, LIBSA.
- Montolío, E. (coord.) (2000): Manual práctico de escritura académica, 3 vol., Madrid, Ariel/Libros. [Tema 4]
- Montolío, E. (dir.) (2014): Manual de escritura académica y profesional, 2 vols., Barcelona, Ariel. [Tema 4]
- Pascual, E. y Etxabe Díaz, R. (eds.) (1999): Expresión oral: Manual práctico, Barcelona, Larousse. [Tema 5]
- Poyatos, F. (1994): La comunicación no verbal, Madrid, Istmo. [Tema 5]
- Prat Ferrer, J. J. y Peña, Á. (2015): Manual de escritura académica, Madrid, Paraninfo. [Tema 4]
- Puchol, L., & Ongallo, C. (2008). Hablar en público: Nuevas técnicas y recursos para influir a una audiencia en cualquier circunstancia. España: Díaz de Santos.
- Real Academia Española (2010): Ortografía de la lengua española, Madrid, Espasa. [Temas 1 y 2]
- Regueiro Rodríguez, M. L., Sáez Rivera, D. M. (2013): El español académico. Guía práctica para la elaboración de textos académicos, Madrid, Arco Libros. [Tema 4]
- Reyes, G. (1999): Cómo escribir bien en español, Madrid, Arco/Libros. [Temas 3 y 4]
- Vázquez, G. (coord.) (2001): El discurso académico oral, Madrid, Edinumen. [Tema 5]
- Vázquez, G. (coord.) (2001): Guía didáctica del discurso académico escrito, Madrid, Edinumen. [Tema 4]
- Yule, G. (2004). El lenguaje / Trad de Nuria Bel Rafecas. Madrid: Ediciones Akal, S. A.
Recursos electrónicos
Además, hay distintos tipos de discurso oral disponibles en la red:
- discursos formales
- exposiciones académicas: conferencias, clases, mesas redondas…
- películas: diálogo, expresión gestual…
- programas televisivos y radiofónicos: noticias, reportajes, debates, entrevistas…
Manuales y libros de estilo
Cassany, D. (2007): Afilar el lapicero. Guía de redacción para profesionales, Barcelona, Anagrama.
Libro de Estilo de El País (2003): Madrid, Santillana.
Libro de Estilo de Telemadrid (1993): Madrid: Ediciones Telemadrid (vol. 1).
Martínez de Sousa, J. (2000): Manual de estilo de la lengua española, Gijón, Trea.
Millán, J. A. (2005): Perdón, imposible, Barcelona: RBA- Círculo de Lectores.
2. Metodologías docentes y tiempo de trabajo del estudiante
2.1. Presencialidad
PRESENCIALIDAD: 50h
NO PRESENCIALIDAD: 100h
2.2. Relación de actividades formativas
ACTIVIDAD FORMATIVA
|
HORAS
|
PRESENCIALIDAD
|
Asistencia a clases teóricas y prácticas
|
44
|
100
|
Tutorías de seguimiento y seminarios
|
3
|
100
|
Realización del examen final
|
3
|
100
|
Trabajo autónomo del estudiante
|
75
|
0
|
Preparación del examen final
|
25
|
0
|
3. Sistemas de evaluación y porcentaje en la calificación final
3.1. Convocatoria ordinaria
Convocatoria ordinaria
Parte 1. Examen (y/o trabajo práctico) en que el estudiante deberá mostrar los conocimientos adquiridos durante el curso mediante la descripción y análisis de muestras de lengua oral y escrita = 50%
Parte 2. Otros métodos de evaluación: participación en clase, exposiciones en clase, controles de lecturas obligatorias, ejercicios resueltos durante el tiempo de estudio personal, realización de prácticas... = 50%
Para que el estudiante supere la asignatura, las dos partes tendrán que estar aprobadas: Parte 1 (Examen) y Parte 2 (Otros métodos de evaluación).
Nota. En todo caso, el profesor especificará a comienzo de curso los métodos de evaluación concretos que se aplicarán en la asignatura.
3.1.1. Relación actividades de evaluación
|
|
CONVOCATORIA
|
|
|
Actividad
|
ORDINARIA
|
CONVOCATORIA
|
|
%
|
%
|
|
extraordinaria
|
|
|
Evaluación
|
Examen
|
|
|
|
|
|
continua
|
final
|
|
1
|
Participación, prácticas, ejercicios,
|
50%
|
|
50%
|
trabajos personales y colectivos
|
|
|
|
|
|
2
|
Examen escrito
|
|
50%
|
50%
|
|
TOTAL
|
100%
|
|
100%
|
3.2. Convocatoria extraordinaria
Convocatoria extraordinaria
Parte 1. Examen (y/o trabajo práctico) en que el estudiante deberá mostrar los conocimientos adquiridos durante el curso mediante la descripción y análisis de muestras de lengua oral y escrita = 50%
Parte 2. Otros métodos de evaluación: trabajos escritos, ejercicios u otro tipo de actividades = 50%
Para que el estudiante supere la asignatura, las dos partes tendrán que estar aprobadas: Parte 1 (Examen) y Parte 2 (Otros métodos de evaluación).
En caso de que el estudiante haya superado en la convocatoria ordinaria una de las dos partes (Examen u Otros métodos de evaluación), se le conservará la nota para la convocatoria extraordinaria, por lo que solo tendrá que superar la parte que haya suspendido.
3.2.1. Relación actividades de evaluación
|
|
CONVOCATORIA
|
|
|
Actividad
|
ORDINARIA
|
CONVOCATORIA
|
|
%
|
%
|
|
extraordinaria
|
|
|
Evaluación
|
Examen
|
|
|
|
|
|
continua
|
final
|
|
1
|
Participación, prácticas, ejercicios,
|
50%
|
|
50%
|
trabajos personales y colectivos
|
|
|
|
|
|
2
|
Examen escrito
|
|
50%
|
50%
|
|
TOTAL
|
100%
|
|
100%
|
4. Cronograma orientativo
Semana
|
Contenido
|
Horas presenciales
|
Horas no
|
|
Contact hours
|
presenciales
|
|
Week
|
Contents
|
|
|
Independent study
|
|
|
|
|
|
|
|
|
time
|
|
1
|
Tema 1
|
3
|
8
|
|
|
|
|
|
|
2
|
Tema 1
|
3
|
8
|
|
|
|
|
|
|
3
|
Tema 2
|
3
|
8
|
|
|
|
|
|
|
4
|
Tema 2
|
3
|
8
|
|
|
|
|
|
|
5
|
Tema 2
|
3
|
8
|
|
|
|
|
|
|
6
|
Tema 2 + tutorías
|
4
|
6
|
|
|
|
|
|
|
7
|
Tema 3
|
3
|
8
|
|
|
|
|
|
|
8
|
Tema 3
|
3
|
8
|
|
|
|
|
|
|
9
|
Tema 3
|
3
|
8
|
|
|
|
|
|
|
10
|
Tema 4
|
3
|
6
|
|
|
|
|
|
|
11
|
Tema 4
|
3
|
6
|
|
|
|
|
|
|
12
|
Tema 5
|
3
|
6
|
|
|
|
|
|
|
13
|
Tema 5
|
3
|
6
|
|
|
|
|
|
|
14
|
Tema 5
|
3
|
6
|
|
|
|
|
|
|
15 o 16
|
Exámenes
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
*Este cronograma tiene carácter orientativo.
CLÁUSULA
- Cualquier trabajo de curso que incluya plagio será inmediatamente
desestimado por colisionar con el código de buenas prácticas de la UAM.
- No está autorizado grabar las clases.