Consulta de Guías Docentes



Academic Year/course: 2023/24

19407 - LANGUAGE TEACHING (SPANISH)

This is a non-sworn translation intended to provide students with information about the course


Information of the subject

Code - Course title:
19407 - LANGUAGE TEACHING (SPANISH)
Degree:
456 - Graduado/a en Lenguas modernas, cultura y comunicación
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés)
798 - Microtítulo en Especialización en Lengua Española: Teoría y Práctica
Faculty:
101 - Facultad de Filosofía y Letras
Academic year:
2023/24

1. Course details

1.1. Content area

Applied linguistics

1.2. Course nature

789 - Optional
456 - Optional
798 - Compulsory

1.3. Course level

789 - Grado (EQF/MECU 6)
456 - Grado (EQF/MECU 6)
798 - Estudios Propios (EQF/MECU 6)

1.4. Year of study

798 - Microtítulo en Especialización en Lengua Española: Teoría y Práctica: 1
456 - Graduado/a en Lenguas modernas, cultura y comunicación: 4
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés): 5
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés): 4

1.5. Semester

First semester

1.6. ECTS Credit allotment

6.0

1.7. Language of instruction

Classes are taught in Spanish

1.8. Prerequisites

To register for this course students should have at least B2 level of Spanish.

1.9. Recommendations

-

1.10. Minimum attendance requirement

 Attendance is highly advisable

1.11. Subject coordinator

Jacinto Jesus Gonzalez Cobas

1.12. Competences and learning outcomes

1.12.1. Competences

-

1.12.2. Learning outcomes

-

1.12.3. Course objectives

-

1.13. Course contents

-

1.14. Course bibliography

-

2. Teaching-and-learning methodologies and student workload

2.1. Contact hours

 

#horas

Contact hours (minimum 33%)

 

Independent study time

 

2.2. List of training activities

Activity

# hours

Lectures

 

Seminars

 

Practical sessions

 

Clinical sessions

 

Computer lab

 

 

 

Laboratory

 

Work placement

 

Supervised study

 

Tutorials

 

Assessment activities

 

Other

 

3. Evaluation procedures and weight of components in the final grade

3.1. Regular assessment

-

3.1.1. List of evaluation activities

Evaluatory activity

%

Final exam

 

Continuous assessment

 

3.2. Resit

-

3.2.1. List of evaluation activities

Evaluatory activity

%

Final exam

 

Continuous assessment

 

4. Proposed workplan

Semana

Contenido

Horas presenciales

Horas no presenciales

Week

Contents

Contact hours

Independent study time

 

 

 

 

1

Tema 1

3

6

 

 

 

 

2

Tema 2

3

7

 

 

 

 

3

Tema 2

3

7

 

 

 

 

4

Tema 2

3

7

 

 

 

 

5

Tema 2

3

7

 

 

 

 

6

Tema 2

3

7

 

 

 

 

7

Tema 3

3

7

 

 

 

 

8

Tema 3

3

7

 

 

 

 

9

Tema 3

3

7

 

 

 

 

10

Tema 3

3

8

 

 

 

 

11

Tema 4

3

7

 

 

 

 

12

Tema 4

3

8

 

 

 

 

13

Tema 4

3

7

 

 

 

 

14

Tema 4

3

8

 

 

 

 

15 y 16

Examen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Curso Académico: 2023/24

19407 - ENSEÑANZA DE LA LENGUA MODERNA (ESPAÑOL)


Información de la asignatura

Código - Nombre:
19407 - ENSEÑANZA DE LA LENGUA MODERNA (ESPAÑOL)
Titulación:
456 - Graduado/a en Lenguas modernas, cultura y comunicación
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés)
798 - Microtítulo en Especialización en Lengua Española: Teoría y Práctica
Centro:
101 - Facultad de Filosofía y Letras
Curso Académico:
2023/24

1. Detalles de la asignatura

1.1. Materia

Lingüística aplicada 

1.2. Carácter

789 - Optativa
456 - Optativa
798 - Obligatoria

1.3. Nivel

789 - Grado (MECES 2)
456 - Grado (MECES 2)
798 - Estudios Propios (MECES 2)

1.4. Curso

798 - Microtítulo en Especialización en Lengua Española: Teoría y Práctica: 1
456 - Graduado/a en Lenguas modernas, cultura y comunicación: 4
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés): 5
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés): 4

1.5. Semestre

Primer semestre

1.6. Número de créditos ECTS

6.0

1.7. Idioma

Las clases se imparten en español 

1.8. Requisitos previos

Para cursar esta asignatura es necesario tener al menos un nivel B2 de español

 

 

1.9. Recomendaciones

-

1.10. Requisitos mínimos de asistencia

 

La asistencia es muy recomendable 

1.11. Coordinador/a de la asignatura

Jacinto Jesus Gonzalez Cobas

1.12. Competencias y resultados del aprendizaje

1.12.1. Competencias

-

1.12.2. Resultados de aprendizaje

-

1.12.3. Objetivos de la asignatura

  • Esta asignatura pertenece a la materia “Lingüística aplicada” (módulo de Perfiles Profesionales: Itinerario “Español como Lengua Extranjera”). Competencias de la materia que el alumno obtendrá con esta asignatura:

 

G7 Saber utilizar las nuevas tecnologías.

G8 Saber transmitir conocimientos, competencias y destrezas.

G9 Respetar con el habla a las demás personas.

 

G11 Respetar otras lenguas y otras culturas.

G12 Aspirar a trabajar en otros contextos culturales.

E6 Conocer los conceptos y las teorías lingüísticas fundamentales.

E9 Profundizar en los estudios lingüísticos.

E14 Analizar los discursos orales y escritos.

 

E20 Enseñar el español como lengua extranjera.

T2 Poseer capacidad de organización y planificación.

T5 Aplicar conocimientos teóricos a la vida diaria.

 

T6 Saber comunicarse con personas no expertas en una materia. T8 Acrecentar habilidades en las relaciones interpersonales.

T9 Apreciar la diversidad humana y la multiculturalidad.

1.13. Contenidos del programa

 

1. Problemas de uso y errores de aprendizaje

2. Problemas gramaticales

2.1. Sustantivo: concordancia

2.2. Verbo: tiempo, modo, ser y estar

2.3. Pronombre: se, pronombre sujeto

 

2.4. Determinante

 

  1. Problemas léxicos

 

3.1. Registro

3.2. Falsos amigos

3.3. Colocaciones y fraseología

 

  1. Problemas pragmáticos

4.1. Actos de habla

 

4.2. Cortesía

4.3. Coherencia

 

1.14. Referencias de consulta

  • Balbino de Amorím Barbieri Durao, Adja (2007): La interlengua. Madrid: Arco/Libros.
  • Barrios  Rodríguez,  Mª.  Auxiliadora  (2015):  Las  colocaciones  del  español. Madrid: Arco/Libros.
  • Cestero Mancera, Ana María e Inmaculada Penedés Martínez (2017) (eds.): Manual del profesor de ELE. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá Servicio de Publicaciones.
  • Fernández, Sonsoles (1997): Interlengua y análisis de errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.
  • Fuentes Rodríguez, Catalina (2010): La gramática de la cortesía en español/LE. Madrid: Arco/Libros. 
  • González Cobas, Jacinto; Serradilla Castaño, Ana; Alonso Zarza, Mª Ángeles; Pazó Espinosa, José y Javier García González (2014) (eds.): ¿Qué necesitamos en el aula de ELE?: reflexiones en torno a la teoría y la práctica, redELE (volumen monográfico), https://tinyurl.com/2p885vyw.
  • Gutiérrez Araus, Mª. Luz (2004): Problemas fundamentales de la gramática del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.
  • Gutiérrez Ordóñez, Salvador (2005): “Ejercitarás la competencia pragmática”, Actas XVI ASELE,                          pp. 25-44, https://tinyurl.com/2p9b7eaf.
  • Herrera, Francisco (ed.) (2015): La formación del profesorado de español. Innovación y reto. Barcelona: Difusión.
  • Herrera, Francisco (ed.) (2017): Enseñar léxico en el aula de español. El poder de las palabras. Barcelona: Difusión.
  • Herrera, Francisco y Neus Sans (eds.) (2018): Enseñar gramática en el aula de español. Nuevas perspectivas y propuestas. Barcelona: Difusión.
  • Higueras García, Marta (2006): Las colocaciones y su enseñanza en la clase de ELE. Madrid: Arco/Libros.
  • Llopis-García, Reyes; Real Espinosa, Juan Manuel y José Plácido Ruiz Campillo (2012): Qué gramática enseñar, qué gramática aprenderMadrid: Edinumen.
  • Matte Bon, Francisco (1992): Gramática comunicativa del español I y II. Barcelona: Difusión.
  • Méndez Santos, María del Carmen (2021): 101 preguntas para ser profe de ELE. Madrid: Edinumen.
  • Miquel, Lourdes (2004): “Lengua y  cultura desde una perspectiva pragmática: algunos ejemplos             aplicados al español”, redELE, 2, https://tinyurl.com/mtsps6fh.
  • Moreno Cabrera, Juan Carlos (2010): Spanish is different. Introducción al español como lengua extranjera. Madrid: Castalia.
  • Moreno García, Concha (2011): Materiales, estrategias y recursos para la enseñanza del español como 2/L. Madrid: Arco/Libros.
  • Penadés Martínez, Inmaculada (1999): La enseñanza de las unidades fraseológicas. Madrid: Arco/Libros.
  • Pons Bordería, Salvador (2005): La enseñanza de la pragmática en la clase de ELE. Madrid: Arco/Libros.
  • Porroche Ballesteros, Margarita (2009): Aspectos de gramática del español coloquial para profesores de español como L2, Madrid, Arco/Libros.

 

 

2. Metodologías docentes y tiempo de trabajo del estudiante

2.1. Presencialidad

 

 

Nº de

 

Porcentaje

 

 

horas

 

 

 

 

 

Presencial

Clases teóricas

30

33% = 50

Clases prácticas

 

horas

 

 

 

 

 

Tutorías/Seminarios

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exámenes

5

 

 

 

 

 

 

 

No

 

 

67% = 100

 

Presencial: Trabajo autónomo del estudiante

100

 

horas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carga total de horas de trabajo: 25 horas x 6 ECTS

150 h

 

 

 

 

 

 

 

2.2. Relación de actividades formativas

—Clases teóricas: exposición oral por parte del profesor de los contenidos teóricos fundamentales de cada tema.

 

—Clases prácticas: resolución por parte de los alumnos de ejercicios propuestos por el profesor.

 

—Lecturas guiadas de textos básicos de la materia.

 

—Tutorías programadas: sesiones en grupos pequeños para resolución de dudas sobre el contenido de la materia.

 

—Seminario.

—Asistencia a charlas y conferencias relacionadas con la materia.

Estudio personal.

3. Sistemas de evaluación y porcentaje en la calificación final

3.1. Convocatoria ordinaria

-

3.1.1. Relación actividades de evaluación

En la convocatoria ordinaria:

 

  1. Prácticas, exposiciones orales, trabajos, participación, etc.: 50%
  2. Examen final: 50%

 

 

Las notas del examen y de las prácticas promediarán para la calificación (tanto en la convocatoria ordinaria como en la extraordinaria), siempre y cuando se alcance en cada uno de esos dos apartados (examen escrito / prácticas) al menos un 40% de la nota máxima posible.

 

En el caso de que el estudiante haya superado en la convocatoria ordinaria el examen escrito o las prácticas, se le conservará la nota para la convocatoria extraordinaria, por lo que solo tendrá que examinarse de la parte que haya suspendido.

3.2. Convocatoria extraordinaria

-

3.2.1. Relación actividades de evaluación

 

En la convocatoria extraordinaria:

 

  1. Prácticas, exposiciones orales, trabajos, etc.: 50%
  2. Examen: 50%

 

Las notas del examen y de las prácticas promediarán para la calificación (tanto en la convocatoria ordinaria como en la extraordinaria), siempre y cuando se alcance en cada uno de esos dos apartados (examen escrito / prácticas) al menos un 40% de la nota máxima posible.

 

En el caso de que el estudiante haya superado en la convocatoria ordinaria el examen escrito o las prácticas, se le conservará la nota para la convocatoria extraordinaria, por lo que solo tendrá que examinarse de la parte que haya suspendido.

4. Cronograma orientativo

Semana

Contenido

Horas presenciales

Horas no presenciales

Week

Contents

Contact hours

Independent study time

 

 

 

 

1

Tema 1

3

6

 

 

 

 

2

Tema 2

3

7

 

 

 

 

3

Tema 2

3

7

 

 

 

 

4

Tema 2

3

7

 

 

 

 

5

Tema 2

3

7

 

 

 

 

6

Tema 2

3

7

 

 

 

 

7

Tema 3

3

7

 

 

 

 

8

Tema 3

3

7

 

 

 

 

9

Tema 3

3

7

 

 

 

 

10

Tema 3

3

8

 

 

 

 

11

Tema 4

3

7

 

 

 

 

12

Tema 4

3

8

 

 

 

 

13

Tema 4

3

7

 

 

 

 

14

Tema 4

3

8

 

 

 

 

15 y 16

Examen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Este cronograma es orientativo.

 

 

CLÁUSULAS

 

  • Cualquier trabajo de curso que incluya plagio será inmediatamente desestimado por colisionar con el código de buenas prácticas de la UAM.
  • No está autorizado grabar las clases.

 

. No está permitido comer durante las clases.