Consulta de Guías Docentes



Academic Year: 2025/26

18006 - SPANISH 1

This is a non-sworn machine translation intended to provide students with general information about the course. As the translation from Spanish to English has not been post-edited, it may be inaccurate and potentially contain errors. We do not accept any liability for errors of this kind. The course guides for the subjects taught in English have been translated by their teaching teams


Teaching Plan Information

Code - Course title:
18006 - SPANISH 1
Degree:
732 - Graduado/a en Traducción e interpretación (2019)
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés)
798 - Microtítulo en Especialización en Lengua Española: Teoría y Práctica
Faculty:
101 - Facultad de Filosofía y Letras
Academic year:
2025/26

1. Course details

1.1. Content area

Spanish language

1.2. Course nature

789 - Basic Training
732 - Basic Training
798 - Compulsory

1.3. Course level

789 - Grado (EQF/MECU 6)
732 - Grado (EQF/MECU 6)
798 - Estudios Propios (EQF/MECU 6)

1.4. Year of study

1

1.5. Semester

First semester

1.6. ECTS Credit allotment

6.0

1.7. Language of instruction

Español

1.8. Prerequisites

None

1.9. Recommendations

-

1.10. Minimum attendance requirement

Attendance is highly advisable

1.11. Subject coordinator

Emilio Cabezas Holgado

1.12. Competences and learning outcomes

1.12.1. Competences / Results of the training and learning outcomes

COMPETENCES

This course is integrated into the topic ¿SPAÑOL WATER¿. In this subject, the following competences will be developed in particular:

GENERIC COMPETENCES

G2 Master the mother tongue in all your oral and written records.

G11 Know how to use documentary resources and be able to develop appropriate strategies for the use of available sources of information.

SPECIFIC COMPETENCES

E1 To know the different types of oral and written texts, their conventions and structure, and to be able to apply those knowledge to textual production.

E13 - Know the techniques and procedures for the textual description and analysis of the communication situation.

E20 - Apply documentary techniques (lexicograph, terminology, parallel texts) and be able to self-evaluate the different documentary resources applicable to translation and interpretation.

E21 Know how to determine the values of the texts in parameters of linguistic variation and textual function.

TRANSVERSAL COMPETITIONS

T4 Planning your own work.

1.12.2. Learning outcomes

Students should be able to apply the basic knowledge acquired in relation to the subjects of the module: intercultural communication, translation (theory and practice of translation and documentation applied to translation), modern language (language and civilization B1 and B2), Spanish, linguistic language applied to translation and literature (European literature).
They should also transmit information, ideas, problems and solutions and issue critical judgements in relation to the subjects studied in the module in order to reflect on human communication, linguistic phenomena and translation and interpretation processes.

1.12.3. Course objectives

The grammar knowledge of Spanish has already been learned in secondary education and high school. In particular, the basic units of grammatical analysis are presented and the student is introduced into the study of grammar of lexical categories and syntagmatic structures.

1.13. Course contents

 

Item 1. Basic concepts of syntax. Grammatical categories and syntagmatic categories. Preached, arguments and attachments. Syntactic functions and semantic functions.

 

Item 2. The name and the nominal syntagma.

Item 3. Adjective and adjective syntagma.

Item 4. The verb and the verbal syntagma

Item 5. Adverbs, prepositions and conjunctions.

Item 6. Prayer: structure, typology and prayer relationships.

1.14. Course bibliography

-

2. Teaching-and-learning methodologies and student workload

2.1. Contact hours

 

#horas

Contact hours (minimum 33%)

 

Independent study time

 

2.2. List of training activities

Activity

# hours

Lectures

 

Seminars

 

Practical sessions

 

Clinical sessions

 

Computer lab

 

 

 

Laboratory

 

Work placement

 

Supervised study

 

Tutorials

 

Assessment activities

 

Other

 

3. Evaluation procedures and weight of components in the final grade

3.1. Regular assessment

In the ordinary call:

  1. Exercises, practices and other activities: 50%
  2. Final review: 50%

 

The qualification of subparagraph (b) shall only average the final review if it has been approved. In case of suspending the final examination, the student must submit to the extraordinary call.

3.1.1. List of evaluation activities

Evaluatory activity

%

Final exam

 

Continuous assessment

 

3.2. Resit

 

In the extraordinary call:

 

The student must perform a final exam. The final qualification of the subject in this call will be the result of averaging the note obtained by thestudent in subparagraph (a) of the ordinary call and the note obtained in the examination of the extraordinary call.

3.2.1. List of evaluation activities

Evaluatory activity

%

Final exam

 

Continuous assessment

 

4. Proposed workplan

 

Week

 

 

Contents

 

Presence hours

 

Non-permanent hours

 

 

 

 

 

 

Week

 

 

Contents

 

Contact hours

 

Independent time study

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

Item 1

3

6

 

 

 

 

 

 

2

 

 

Item 1

3

6

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Item 1

3

6

 

 

 

 

 

 

4

 

 

Item 1

3

6

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Item 1

3

6

 

 

 

 

 

 

6

 

 

Item 2

3

6

 

 

 

 

 

 

7

 

 

Item 2

3

6

 

 

 

 

 

 

8

 

 

Evaluation exercise

3

6

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Item 3

3

6

 

 

 

 

 

 

10

 

 

Item 3

3

6

 

 

 

 

 

 

11

 

 

Item 4

3

6

 

 

 

 

 

 

12

 

 

Item 4

3

6

 

 

 

 

 

 

13

 

 

Item 5

3

6

 

 

 

 

 

 

14

 

 

Item 5

3

6

 

 

 

 

 

 

15

 

 

Item 6

3

6

16

 

 

Evaluation exercise

3

10

16

 

 

Review

3

10


Curso Académico: 2025/26

18006 - LENGUA ESPAÑOLA 1


Información del Plan Docente

Código - Nombre:
18006 - LENGUA ESPAÑOLA 1
Titulación:
732 - Graduado/a en Traducción e interpretación (2019)
789 - Graduado/a en Traducción e Interpretación y en Lenguas Modernas, Cultura y Comunicación (Francés)
798 - Microtítulo en Especialización en Lengua Española: Teoría y Práctica
Centro:
101 - Facultad de Filosofía y Letras
Curso Académico:
2025/26

1. Detalles de la asignatura

1.1. Materia

Lengua española

1.2. Carácter

789 - Formación básica
732 - Formación básica
798 - Obligatoria

1.3. Nivel

789 - Grado (MECES 2)
732 - Grado (MECES 2)
798 - Estudios Propios (MECES 2)

1.4. Curso

1

1.5. Semestre

Primer semestre

1.6. Número de créditos ECTS

6.0

1.7. Idioma

Español

1.8. Requisitos previos

Ninguno

1.9. Recomendaciones

No hay

1.10. Requisitos mínimos de asistencia

La asistencia es muy recomendable

1.11. Coordinador/a de la asignatura

Emilio Cabezas Holgado

1.12. Competencias y resultados del aprendizaje

1.12.1. Competencias / Resultados del proceso de formación y aprendizaje

 

COMPETENCIAS

 

Este curso se integra en la materia “LENGUA ESPAÑOLA”. En esta asignatura se desarrollarán especialmente las siguientes competencias de la materia:

 

COMPETENCIAS GENÉRICAS

G2 Dominar la lengua materna en todos sus registros orales y escritos.

 

G11 Saber usar los recursos documentales y ser capaz de desarrollar estrategias adecuadas para el uso de las fuentes de información disponibles.

 

COMPETENCIAS ESPECÍFICAS

 

E1 Conocer los distintos tipos de textos orales y escritos, sus convenciones y estructura, y ser capaz de aplicar esos conocimientos a la producción textual.

 

E13 - Conocer las técnicas y procedimientos para la descripción textual y el análisis de la situación de comunicación. 

E20 - Aplicar técnicas documentales (lexicografía, terminología, textos paralelos) y ser capaz de autoevaluar los distintos recursos documentales aplicables a la traducción e interpretación.

E21 Saber determinar los valores de los textos en parámetros de variación lingüística y función textual.

 

COMPETENCIAS TRANSVERSALES

T4 Planificar el propio trabajo.

1.12.2. Resultados de aprendizaje

Los estudiantes deberán ser capaces de aplicar los conocimientos básicos adquiridos en relación con las materias del módulo: comunicación intercultural, traducción (teoría y práctica de la traducción y documentación aplicada a la traducción), idioma moderno (lengua y civilización B1 y B2), lengua española, lingüística aplicada a la traducción y literatura (literaturas europeas).
Asimismo, deberán trasmitir información, ideas, problemas y soluciones y emitir juicios críticos en relación con las materias estudiadas en el módulo con el fin de reflexionar sobre la comunicación humana, los fenómenos lingüísticos y los procesos de traducción e interpretación. 

1.12.3. Objetivos de la asignatura

Se afianzan los conocimientos de gramática del español ya aprendidos en la educación secundaria y el bachillerato. Se presentan, en concreto, las unidades básicas del análisis gramatical y se introduce al alumno en el estudio de la gramática de las categorías léxicas y de las estructuras sintagmáticas.

1.13. Contenidos del programa

 

Tema 1. Nociones básicas de sintaxis. Categorías gramaticales y categorías sintagmáticas. Predicados, argumentos y adjuntos. Funciones sintácticas y funciones semánticas. 

 

Tema 2. El nombre y el sintagma nominal.

Tema 3. El adjetivo y el sintagma adjetivo.

Tema 4. El verbo y el sintagma verbal

Tema 5. Adverbios, preposiciones y conjunciones.

Tema 6. La oración: estructura, tipología y relaciones oracionales.

1.14. Referencias de consulta

Se anunciará a comienzo de curso cuáles son las lecturas obligatorias.

 

 

Bibliografía básica

 

BOSQUE, Ignacio (2015): Las categorías gramaticales, Madrid, Síntesis (2ª ed.)

Camacho, José (2018): Introducción a la sintaxis del español, Cambridge, CUP.

 

DI TULLIO, Ángela (2005): Manual de gramática del español, Buenos Aires, La isla de la Luna.

 

FAGES GIRONELLA, XAVIER (2005): Gramática para estudiantes, Barcelona, Laertes Didáctica.

 

FERNÁNDEZ LAGUNILLA, Marina y Alberto ANULA (2003): Sintaxis y cognición, Madrid, Síntesis.                

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA /ASOCIACIÓN DE ACADEMIAS DE LA LENGUA ESPAÑOLA (2010): Nueva gramática de la lengua española. Manual. Madrid, Espasa-Calpe.

 

BOSQUE, Ignacio y Violeta DEMONTE (1999): Gramática descriptiva de la lengua castellana, Madrid, Espasa-Calpe, 3 vols.

 

BOSQUE, Ignacio y Javier GUTIÉRREZ REXACH (2009): Fundamentos de sintaxis formal, Madrid, Akal.

 

EGUREN, Luis y Olga FERNÁNDEZ SORIANO (2006): La terminología gramatical, Madrid, Gredos.

 

GÓMEZ TORREGO, Leonardo (1997): Gramática didáctica del español, Madrid, SM.

 

PAVÓN, María Victoria (2007): Gramática práctica del español, Madrid, Espasa-Calpe.

 

 Bibliografía complementaria:

 

CABEZAS HOLGADO, Emilio (2021): La coordinación, Madrid, Arco Libros.

----------------------------- (2018): Las construcciones apositivas en español, Madrid, Arco Libros.

----------------------------- (2017): Las expresiones colectivas en español, Madrid, Arco Libros.

----------------------------- (2015): La preposición I/II, Madrid, Arco Libros.

FERNÁNDEZ LEBORANS, María Jesús (2005): Los sintagmas del español II. El sintagma verbal y otros, Madrid, Arco Libros.

--------------------------------------- (2003): Los sintagmas del español I. El sintagma nominal, Madrid, Arco Libros.

 

Recursos electrónicos

 

Archivo gramatical de la lengua española, Salvador Fernández Ramírez (AGLE) http://cvc.cervantes.es/obref/agle

 

Bases de datos sintácticos del español actual - http://www.bds.usc.es El atril del traductor - http://cvc.cervantes.es/aula/el_atril

El castellano.com http://www.el-castellano.com/gramatic.html

Fundación del español urgente (Fundéu) https://www.fundeu.es/

Gramática de A. Bello

http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/scclng/12145074229036

051543435/index.htm

 

Instituto Cervantes http://www.cervantes.es Real Academia Española http://www.rae.es

2. Metodologías docentes y tiempo de trabajo del estudiante

2.1. Presencialidad

presencial: 50 H

no presencial: 100 H

2.2. Relación de actividades formativas

 
ACTIVIDAD FORMATIVA HORAS PRESENCIALIDAD
Asistencia a clases teóricas y prácticas 44 100
Tutorías de seguimiento y seminarios 3 100
Realización del examen final 3 100
Trabajo autónomo del estudiante 75 0
Preparación del examen final 25 0

3. Sistemas de evaluación y porcentaje en la calificación final

3.1. Convocatoria ordinaria

En la convocatoria ordinaria:

  1. Ejercicios, prácticas y otras actividades: 50 %
  2. Examen final: 50%

 

La calificación del apartado b) solo promediará con el examen final si este se ha aprobado. En caso de suspender el examen final el estudiante deberá presentarse a la convocatoria extraordinaria.

3.1.1. Relación actividades de evaluación

Actividad de evaluación

%

Examen final (máximo 70% de la calificación final o el porcentaje que figure en la memoria)

50

Evaluación continua

50

3.2. Convocatoria extraordinaria

 

En la convocatoria extraordinaria:

 

El estudiante deberá realizar un examen final. La calificación final de la asignatura en esta convocatoria será el resultado de promediar la nota obtenida por el estudiante en el apartado a) de la convocatoria ordinaria y la nota obtenida en el examen de la convocatoria extraordinaria.

3.2.1. Relación actividades de evaluación

Actividad de evaluación

%

Examen final (máximo 70% de la calificación final o el porcentaje que figure en la memoria)

50

Evaluación continua

50

 

4. Cronograma orientativo

 

Semana

 

 

Contenido

 

Horas presenciales

 

Horas no presenciales

 

 

 

 

 

 

Week

 

 

Contents

 

Contact hours

 

Independent study time

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

Tema 1

3

6

 

 

 

 

 

 

2

 

 

Tema 1

3

6

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Tema 1

3

6

 

 

 

 

 

 

4

 

 

Tema 1

3

6

 

 

 

 

 

 

5

 

 

Tema 1

3

6

 

 

 

 

 

 

6

 

 

Tema 2

3

6

 

 

 

 

 

 

7

 

 

Tema 2

3

6

 

 

 

 

 

 

8

 

 

Ejercicio de evaluación

3

6

 

 

 

 

 

 

9

 

 

Tema 3

3

6

 

 

 

 

 

 

10

 

 

Tema 3

3

6

 

 

 

 

 

 

11

 

 

Tema 4

3

6

 

 

 

 

 

 

12

 

 

Tema 4

3

6

 

 

 

 

 

 

13

 

 

Tema 5

3

6

 

 

 

 

 

 

14

 

 

Tema 5

3

6

 

 

 

 

 

 

15

 

 

Tema 6

3

6

16

 

 

Ejercicio de evaluación

3

10

16

 

 

Examen

3

10